Edició Osona i Ripollès

Tria la teva edició predeterminada

Edició Vallès Oriental

Apropar el català i l’amazic

L’agència vigatana Bisgràfic, actualment amb seu a Sant Julià, participa en l’elaboració del primer diccionari digital català-amazic

El primer diccionari digitalitzat de llengua amaziga que s’ha fet mai, en aquest cas de català-amazic i amazic-català, té empremta osonenca. En concret, porta la signatura de l’agència de comunicació visual i disseny gràfic Bisgràfic, nascuda a Vic fa 27 anys i actualment amb seu a Sant Julià, que es va encarregar del seu disseny i desenvolupament.

El projecte acaba de rebre una medalla de plata als prestigiosos premis europeus ED Awards, de l’European Design, com una de les millors iniciatives en l’àmbit del disseny web.

“És d’aquells projectes que et fan especial il·lusió d’haver participat, també per la contribució a la preservació d’aquesta llengua”, reconeix Pep Alcàntara, director creatiu de l’estudi. L’amazic, que s’ha mantingut essencialment com a llengua oral, originària del nord del Marroc i Algèria, és actualment el tercer idioma més parlat a Osona i al conjunt del país.

La iniciativa partia del diccionari analògic que, dos anys abans, ja havien publicat els lingüistes Carles Múrcia i Salem Zenic, veïns d’Olot. Des del PEN Català van veure la necessitat de digitalitzar-ho i van fer arribar la proposta a l’equip de Bisgràfic. El primer repte era prou complex: poder adaptar la grafia de l’amazic a un teclat convencional. Ho van aconseguir implementant l’alfabet tifinag, que estava digitalitzat per Google dins el projecte Noto. Gràcies a aquest recurs van poder desplegar una “eina basada en la funcionalitat i senzilla d’usar”, destaca Alcàntara.

Un cop amb el disseny i la plataforma, però, encara calia un minuciós treball a nivell tipogràfic i jeràrquic per anar entrant tots els continguts. Una feina de formigues de més de dos mesos, que va comptar amb la col·laboració dels especialistes Aziz Baha i Hassan Akloud, que va permetre introduir unes 20.000 entrades a la part del català-amazic i unes 4.000 arrels a la de l’amazic-català.

El projecte, avalat per la Generalitat, vol ser una “porta oberta al coneixement d’una altra cultura a través de la llengua i l’establiment de possibles complicitats futures”, diu Alcàntara. A Osona es calcula que la comunitat amazic està formada per unes 9.000 persones; a tot Catalunya són més de 42.000. El diccionari ha destapat la possibilitat, a través del mateix alfabet tifinag, de promoure versions amb altres idiomes, com l’anglès i el francès; i, de fet, la iniciativa ja ha despertat interès a França.

Comentaris

Encara no hi ha comentaris en aquesta entrada.

    {{ comment.usuari }}
    {{ comment.data }}
    Comentari pendent d'aprovació

    {{ comment.text }}


Fer un comentari

Comentant com a {{ acting_as }}.

{{ success }}

Per a fer un comentari has d'estar identificat com a usuari.
Entra o registra't

Digues la teva

Fes-nos arribar suggeriments, notícies, esmenes...

Esmenes
Fotografies
Cartes al director
Altres
Puja un fitxer

El formulari s'ha enviat correctament. Moltes gràcies.