Dotat amb 1.500 euros, es concedeix a partir d’una selecció de 20 novel·les d’autors novells que fa un grup de lectors. Entre aquestes, un jurat escull la guanyadora. En aquest cas, el veredicte va destacar la capacitat de ‘L’últim patriarca’ per explicar els conflictes d’un immigrant marroquí “que representa el món tradicional i recelós davant de qualsevol canvi”, i la seva filla adolescent, “que busca la llibertat personal i el seu lloc d’acollida en la nova societat d’acollida”.
Najat el Hachmi atribueix part del mèrit del premi a la traducció al francès de la seva novel·la, “que és molt bona”. Aquesta traducció és obra d’Anne Charlon, especialista en literatura catalana, i es va fer el gener d’aquest 2009. El llibre també ha estat traduït al castellà i al portuguès, i més endavant està previst que surti en italià, anglès, turc i àrab.
{{ comment.text }}