Edició Osona i Ripollès

Tria la teva edició predeterminada

Edició Vallès Oriental

Transcriuen un dels ‘cronicons’ escrits en el monestir de Ripoll

Els ripollesos Frederic Martínez, Albert Clotet i Eudald Grima han publicat el llibre ‘Chronicon Rivipullensis II’. Es tracta de la traducció i explicació d’un dels cronicons escrits en llatí i que té el seu origen al monestir de Ripoll.

  • El 9 Nou
  • 22/04/2014 | 8:27
  • 0

El ‘Chronicon Rivipullensis II’ té tres fascicles, un que data del 1300 i els altres dos de l’any 1000, i en un part s’explica el càlcul del diumenge de Pasqua i l’altra part són anotacions dels fets més destacats de l’any, com uns annals. Segons Martínez, l’objectiu també es donar a conèixer uns documents fets a Ripoll “però que encara avui són desconeguts per molta gent”.

De cronicons n’hi ha sis “però segur que se’n van fer més”, segons Martínez. La primera tasca, doncs, va ser trobar un d’aquests documents, ja que la majoria estan escampats arreu d’Europa. I després van buscar informació: “Hi ha molta gent i experts que han escrit coses sobre els cronicons però ningú ho ha fet en la seva totalitat”, explica Martínez. Alguns van fer transcripcions de la part dels annals “però de les Taules Pasquals ningú n’havia fet res”. En el cas del llibre de Martínez, Clotet i Grima, també hi apareix una detallada explicació de com es calculen aquestes taules. Martínez reconeix que no ha estat fàcil i que ha suposat més de tres anys de treball.

La idea inicial era només fer exemplars per la Biblioteca Lambert Mata, per l’Arxiu Comarcal del Ripollès, per la Universitat de Barcelona i un darrer per la parròquia “com a hereva del monestir del Ripoll”. Finalment, però, i davant l’interès que ha despertat la publicació, l’Ajuntament de Ripoll ha decidit fer-ne una edició amb més exemplars “però reduïda”.

Comentaris

Els comentaris estan tancats.

Digues la teva

Fes-nos arribar suggeriments, notícies, esmenes...

Esmenes
Fotografies
Cartes al director
Altres
Puja un fitxer

El formulari s'ha enviat correctament. Moltes gràcies.