QUIOSC DIGITAL BUTLLETINS
EN DIRECTE EL 9 TV
EN DIRECTE EL 9 FM

El professor de la UVic Ronald Puppo ha traduït el ‘Canigó’ a l’anglès

L’editorial Barcino ha traduït el Canigó de Jacint Verdaguer a l’anglès. Se n’ha encarregat el professor de la Universitat de Vic Ronald Puppo.


El 9 Nou
28/11/2015

Mount Canigó. A tale from Catalonia”. Aquest és el nom de la traducció a l’anglès del Canigó de Jacint Verdaguer. L’han impulsat conjuntament l’Editorial Barcino i l’editorial britànica Tamesis Books, que ja han traduït altres clàssics catalans. En aquesta ocasió, van acudir al professor titular de Civilització i Cultures de països de parla anglesa de la Universitat de Vic, Ronald Puppo..

Ronald Puppo, nascut a San Francisco, Califòrnia, és doctor en Filosofia per la Universitat Autònoma de Barcelona. Realitza nombroses activitats entorn dels mètodes de traducció literària del català a l’anglès i viceversa. Abans de Canigó ja havia fet una traducció a l’anglès d’una selecció de textos de Verdaguer, fet que li ha facilitat un tasca que no és gens fàcil.

L’acte de presentació del llibre a la Casa Museu Verdaguer de Folgueroles va comptar amb la presència del crític literari i patró de la Fundació Verdaguer, Ricard Torrents, del director de la Fundació Carulla, Carles Duarte, i de l’actor Lluís Soler, que va llegir un fragment del cant segon.

LA PREGUNTA

Veu bé que el president dels bisbes espanyols opini sobre política?

En aquesta enquesta han votat 491 persones.