Edició Osona i Ripollès
Tria la teva edició predeterminada
Edició Vallès Oriental

Per què no ho diem, simplement, en català?

Què empeny la nostra societat, doncs, a decantar-se per aquestes expressions alienes a la nostra llengua?

No fa gaire, vaig sentir un anunci que informava que una determinada localitat de Catalunya podria gaudir d’un esport aquàtic nou. El locutor va dir que, a partir d’aquell estiu, hi hauria water bikes. I, immediatament, es va apressar a dir “bicicletes d’aigua”. Perquè ho entengués tothom. Que no podria haver dit directament “bicicletes d’aigua”? Doncs, no: water bikes. I després, haver de traduir-ho. Per què aquesta manca d’economia del llenguatge? Per què aquesta voluntat d’introduir els conceptes nous en anglès com si el català…

Contingut exclusiu per a subscriptors

Si ja ets subscriptor, inicia sessió o registra't

COMENTARIS

LA PREGUNTA

Està d’acord que a partir de 2035 deixi d’haver-hi cotxes amb motor de combustió?

En aquesta enquesta han votat 218 persones.
Comentaris
Encara no hi ha comentaris en aquesta entrada.

    {{ comment.usuari }}{{ comment.data }}
    Comentari pendent d'aprovació

    {{ comment.text }}


Fes un comentari

Comentant com a {{ acting_as }}.

{{ success }}

Per fer un comentari has d'estar identificat com a usuari.
Entra o registra't